昨天Alvin 的生字抄写有Rebung 这个字。 我不知道是什么意思,就去看他抄的华文注释 :竹笋。可是他说 :老师讲是竹 zheng (第一声), 可以吃的。
啊?竹做的筝?乐器?可以吃的 ?
翻开课文, Rebung是竹笋没错。(小学二年级的课文,水准高过从前许多)错的是老师,把笋(sun )说成筝 (zheng)。
今天跟Alvin爸爸说起这件事的时候,alvin正好听到。他说 :
“老师今天讲比较对了,可是还有一点错, 她说是 竹 sun (第二声)。”
哟,Alvin的老师!Alvin 的爸爸的爸爸,和妈妈的妈妈都是老师, 所以我不想批评老师,可是你真的错的好离谱,我宁愿你读成竹“伊”!
No comments:
Post a Comment